Unemployed at the Beginning, I Let the Singer Come Back

Chapter 566: daily

Chapter 566 Daily life

                          .

Robinie let out a sigh of relief. On the autumn morning, the fresh air was slightly cool, which refreshed her spirits.

 She hasn't breathed such air for a long time.

As Jiang Yang’s royal translator, Robney has translated “84 Charing Cross Street” and “Wonder Boy”. Recently, she has collaborated with others to translate “Flowers for Algernon”.

 Translation, proofreading, publishing, and a series of publicity and promotion activities after publication.

As an author, Jiang Yang is a maverick and never participates in these activities, but someone must participate. As a translator, and a fellow Jiang Yang, he can directly face Jiang Yang's people, so Luo Beini was pushed out and faced Journalist interviews, etc.—

Having been busy for so many days, it’s finally come to an end.

Robinie came out of the park, bought a newspaper, went home to the cafe downstairs, ordered a cup of coffee, and then sat down to read the newspaper. In the newspaper, there is an interview with Lucy, another translator of "Flowers for Algernon".

  Lucy is a well-known best-selling author here.

 This translation of "Algernon" was done by Robinie at her invitation, and the two of them translated it together.

Because of the typos in this book, such as "Jinbu Baogao" written by Jiang Yang, the typos have to be replaced in English. With the help of a well-known native English writer, it can be done perfectly.

 As to why Robinette invited Lucy—

 Lucy’s biological father is similar to Charlie and is also mentally retarded.

 Lucy's first book was about her father, and it was her famous work. So Robin contacted her, and after Lucy learned that the protagonist was a mentally retarded person and the author was Jiang Yang, she agreed without saying a word.

Jiang Yang is also quite famous here now.

Now.

With quality assurance and publisher publicity, "Algernon" was on the best-seller list as soon as it was released. It also stayed on the hot searches abroad for a while, arousing heated discussions among many people. Some are discussing writing techniques, some are sentimental about Charlie, some are reflecting on the discrimination against people with intellectual disabilities in society; some are reflecting on why only Jiang Yang can write such an excellent masterpiece of human care...

 "Algernon" has become a hot topic, and everyone wants to take advantage of it.

Because Lucy was the translator of this book and because of her father’s relationship, she became popular again and frequently appeared in newspapers.

In today's newspaper, Lucy did not hesitate to praise Jiang Yang: "This story shocked me strongly. His keen sense and narrative skills in mastering this extraordinary masterpiece are so amazing."

certainly.

 The most popular one is Jiang Yang.

 Because he is mysterious and does not accept awards or accept interviews, so every time he becomes popular, I wonder who he is.

  Continue.

 The plum fish will become hot.

The music playing in the cafe now is one of Li Yu's few English songs.

"coffee."

 The waiter brought the coffee.

"Thanks."

Robiny thanked the waiter Lauda. Lauda also had intellectual problems. Robeny could only be grateful that she was a translator. Otherwise, once the book was published, Lauda's colleagues would think that she was slandering them.

 Lauda put down another biscuit and left with a silly smile.

"I-"

Robinie was confused, she didn’t order this.

 “He thanked you.”

 The waiter next to me came over.

 At the time of the publication of "Algernon", Robinette often attended events and gave interviews. Everyone knows her as the translator of Algernon. Then, Robini lived here again and came to the cafe every day. Even during the time when she was translating, Robini often came here to work with her computer.

so-

Even though she didn’t write the book, many people in the cafe avoided taking a seat and treated Lauda well.

What’s more.

Jiang Yang wrote on the title page of this book:

I would like to dedicate this book to my boss, your chicken cake is so delicious!

 Thank you my wife, I love you thousands of times.

 Because this boss is a specific person, Luobini is transliterated in the translation.

 The boss and Lauda—

  It sounds very similar.

Then there were rumors that Luo Beni and Jiang Yang talked about Lauda, ​​and that's how they came up with this book.

This rumor is quite outrageous.

 I can’t help but believe that people in the community around me were very kind to Lauda when I ordered coffee.

 Lauda was very grateful to Robinie when he saw that everyone was so kind to him.

"this-"

Robinie felt that this was too convoluted, and if she wanted to thank her, "I also have to thank Jiang Yang."

 The waiter smiled: “It’s not accessible.”

Robinie: “Then I have benefited from Jiang Yang’s glory.”

The waiter has another question, what is chicken cake?

 When translating, Robin intentionally distinguished chicken cakes from cakes.

Now that the book has become popular, some people suddenly want to try what kind of cake it is, especially when people around see Lauda.

but-

 They really don’t know.

 This also proves from the side that Lauda is Li Gui.

"oh."

Robinie took out her mobile phone, opened Twitter, and went to the Twitter account of "Dog Food Investigator".

This self-media account is very well-informed.

He found the cake shop where the boss worked, and then, after concealing the address and name, he followed up on the prototype of the protagonist in the book. He also specifically emphasized that the boss's chicken cake was delicious and took photos.

 The reporter's photography skills are different, and the cakes are particularly attractive when photographed.

Robinie was still greedy when she came here late at night.

 The waiter leaned over and said, "This one."

Robinie also helped them check how to do it, and there are tutorials on Time Short Video.

While they were chatting, Robinie’s ex-husband came into the cafe and sat in front of her.

 The waiter saw that she had a customer and left.

The ex-husband handed her the information: "This is the information you asked me to check for you, and the relevant application forms have been filled out."

Robiny took it and said, "Thank you."

  The ex-husband took her coffee and took a sip. “Are you really going to accept this job?”

"Um."

Robiny nodded, "The key work is also translation. I can do it, right?"

This job invitation was sent by Koi Studio.

 The big devil just acquired a video website.

Her video website was not only intended for domestic use, but also for foreign countries. It lacked an excellent subtitle translation team, so Susan recommended her.

 The ex-husband shook his head.

There are a lot of differences.

 One is literary translation, and the other is film and television drama translation.

"It doesn't matter."

 Robinie has resources, connections, and abilities in translation, and she feels that she is able to meet this challenge.

What’s more—

Her translation work was not delayed either.

 Jiang Yang’s next novel was still translated by her.

"Fine."

 Her ex-husband stopped trying to persuade her.

 He found that Robinie had changed a lot since the divorce, and he liked her very much.

pity.

 He proposed remarriage several times, but Robinie refused.

It’s not like Robinie fell in love with someone else—

 They meet together every once in a while to solve their physical needs.

certainly.

 There is another possibility that Luo Beini has fallen in love with Li Yu, or Li Yu's husband.

Luo Beini is now very concerned about Li Yu and Jiang Yang. She must buy the new songs of the Big Devil and follow Jiang Yang's new books. She also specially asked people to send science fiction magazines from China, just to have a look at Jiang Yang's science fiction. novel.

“…The **** opening, the disappearing pistol, the charred cane…”

Robinie’s cell phone rang.

 She used "Chapter 7 of Night" as a ringtone.

Robinie feels that you write books and I write songs. This dog food tastes not only high-end, but also delicious.

"Hello."

Robinie answered the phone, "Lucy."

Her ex-husband listened to their conversation, and Robin said, "Ah, yes, Jiang Yang published another science fiction novel some time ago, but it's just a short story. I just received the magazine - what, oh, you want to come over, okay, okay."

After hanging up the phone, Robin smiled and said to her ex-husband, "Lucy is coming over."

 She can’t wait to read Jiang Yang’s new science fiction novel.

Robinie still remembers that when she had just translated the book and had not polished it yet, Lucy cried in sympathy after reading it.

  She felt that "Algernon" was much better than the book she wrote about her father.

 She writes about her father in her own eyes.

 This book allowed her to see the world in her father's eyes.

Especially the process of typos in a row, then no typos, and then more typos, made Lucy deeply into the role of her father, understanding and feeling sorry for her father like never before.

 From here on, Lucy became a loyal fan of Jiang Yang.

One more chapter

  

  

 (End of this chapter)